مَعْنَى
Arti
|
مَصْرِيَة
Bhs
Pasar Mesir
|
سَعُوْدِيَة
Bhs
Pasar Saudi
|
فُصْحى
Bhs
Arab resmi
|
Selamat atas kalian
|
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu
`alikum
|
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu
`alikum
|
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu
`alikum
|
Selamat datang
|
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan
wasahlan
|
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan
wasahlan
|
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan
wasahlan
|
Selamat pagi
|
صَبَاحُ الفوْل
Shabaahul
fuul
|
صَبَاحُ الْخَيْرِ
Shabaahul
khair
|
صَبَاحُ الْخَيْرِ
Shabaahul
khair
|
Selamat sore
|
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa
ul kher
|
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa
ul kher
|
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa
ul khair
|
Selamat tidur
|
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tesbah
`alal kher
|
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tesbah
`alal kher
|
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tasbahu
`alal khair
|
Selamat ( hari-hari besar, ‘Ied,
tahun baru. Ultah )
|
كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu
sanah wenta thayyib
|
كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu
sanah winta thayyib
|
كُلُّ عام وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu
sanatin wa anta thayyib
|
Selamat ( Kelulusan, Nikah,
Jabatan, mendapat rezki )
|
مَبْرُوْك
Mabruuk
|
مَبْرُوْك
Mabruuk
|
مَبْرُوْك
Mabruuk
|
Apa
|
إِيْه
hEe
|
إِيْش
Iysy
|
مَا
Maa
|
Mengapa
|
لِيْه
Leyh
|
لِيْشْ
Liysy
|
لِمَاذَا
Limaadza
|
Kapan
|
إِمْتَى
Imta
|
مَتَى/ امتى
Mataa
/ Imta
|
مَتَى
Mataa
|
Bagaimana
|
ﺇﺰﱠﻱْ
Izzay
|
كِيْفْ
Keyf
|
كَيْفَ
Kayfa
|
Apa Kabar?
|
إِزَيَّكْ
Izayyak
|
كَيْفْ حَالَك
Keyf
haalak
|
كَيْفَ حَالُكَ
Kayfa
haaluka
|
Bagaimana Kabarmu?
|
إِزَّيْ أخْبَارَكْ
Izzay
akhbaarak
|
إيْشْ أخْبَارَكْ
Iysy
akhbaarak
|
كَيْفَ أخْبَارُكَ
Kayfa
akhbaaruka
|
Alhamdulillah
baik-baik saja
|
كُوَيْسْ الْحَمدُ لله/ اَلْحَمْدُلله كُلُّ تَمَام
Kuways
alhamdulillah / Alhamdulillah kullu tamaam
|
بِخَيْر الْحَمدُ لله
Bikher
alha+++mdulillah
|
بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لله
Bikhairin
alhamdulillahi
|
Boleh
berkenalan denganmu?
|
مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ
Mumkin
ata’aaraf ‘alaik
|
مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ
Mumkin
ata’aaraf ‘alaik
|
هَلْ يُمكِنُنِي أنْ أتَعَارَفَ عَلَيْكَ
Hal
yumkinuni an ata’aarafa ‘alaika
|
Silahkan
|
إتْفَضَّلْ
Itfaddhal
|
فَضَّلْ
Faddhal
|
تَفَضَّلْ
Tafaddhal
|
Siapa namamu?
|
إسْمَكْ إِيْه
Ismak
eeh
|
إيْشِ اسْمَكْ
Iysy
ismak
|
مَا إِسْمُكَ
Maa
ismuka
|
Nama saya
khalid
|
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi
khaalid
|
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi
khaalid
|
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi
khaalid
|
Tinggal di
mana
|
سَاكِنْ فِيْنْ
Saakin
feyn
|
وَيْنْ سَاكِنْ
Weyn
saakin
|
أَيْنَ تَسْكُنُ
Ayna
taskunu
|
Saya tinggal
di Silale
|
كُنْتُ سَاكِنْ فِي سِيْلاَلِي
Kunt
saakin fi Silale
|
أَنَا سَاكِنْ بِسِيْلاَلِي
Ana
saakin bi Silale
|
أسْكُنُ بِسِيْلاَلِي
Askunu
bi Silale
|
Berapa umurmu
|
عَنْدَكْ كَمْ سَنَة
‘Andak
kam sanah
|
كَمْ عُمْرُكَ
Kam
‘umruk
|
كَمْ عُمْرُكَ
Kam
‘umruka
|
Kamu berwarganegara
apa?
|
جِنْسِيَّتَكْ إيْه
Ginsiyatak
ee
|
إِيْشْ جِنْسِيَتَك
Iysy
Jinsiyyatak
|
مَا جِنْسِيَّتُكَ
Ma
jinsiyyatuka
|
Di mana
alamatmu
|
عُنْوَانَكْ فِيْن
‘Unwaanak
feyn
|
وَيْنْ عُنْوَانَك
Weyn
‘Unwaanak
|
مَاعُنْوَانُكَ
Ma
‘unwaanuka
|
Apa
Pekerjaanmu
|
بِتِشْتَغَلْ إيْه
Bitisytaghal
ee
|
إِيْشْ شُغْلَكْ
Iysy
syughlak
|
مَا شُغُلُكَ
Maa
Syughuluka
|
Apa yang
sedang engkau kerjakan?
|
بِتَعْمِلْ إِيْه
Bita’mel
eyh
|
إِيْشْ شَوِّي إِنْتَ
Iysy
syawwi inta
|
مَاذَا تَفْعَلْ
Maadza
taf’al
|
Kamu dari
mana?
|
إِنْتَ مِِنْ إيْن
Inta
mineyn
|
إِنْتَ مِنْ إيْن
Inta
mineen
|
مِنْ أيْنَ أنْتَ
Min
aina anta
|
Kapan kamu
datang
|
تيْجئ إمْتى
Tiigi
imta
|
جِيْتْ إمْتَى
Jeyt
imta
|
مَتَى جِئْتَ
Mata
ji’ta
|
Baru saja
|
مِنْ شُوَيَّ
Min
syuwayya
|
مِنْ شُوَيَّ
Min
syuwayya
|
قَبَلَ قَلِيْل
Qabla
qaliil
|
Besok datang
ketemu saya sebelum dzuhur
|
تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر
Tigiili
bukrah qabla addzhuhur
|
تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر
Tijiili
bukrah qubaila ddzhuhur
|
تأتى إلى غدا قَبْلَ
الظُهْرِ
Tajiu
lii bukrah qabla addzhuhri
|
Sekarang
|
دِلْوَقْتِ
Dilwa’ti
|
دِلْحِيْن
Dilhiin
|
ﺍﻵن
Al-aan
|
Mau pergi ke
mana sekarang
|
هَاتْرَوَّحْ فِيْن دِلْوَقْت
Hatrawwah
feyn dilwa’ti
|
فِيْن تَرَاح دِلْحِيْن
Feyn
taraah dilhiin
|
أيْنَ سَتَذْهَبُ الْيَوْم
Aina
satadzhabul aana
|
Mau apa
|
عَاوُزْ إيْه
‘Aawuz
ee
|
إيْشْ تِبْغَى
Iysy
tibgha
|
مَاذَا تُرِيْدُ
Maadza
turiidu
|
Saya mau
tidur
|
عَايِزْ أنَام
‘Aayiz
anaam
|
أَبْغَى النَّوْم
Abghan
naum
|
أُرِيْدُ أنْ أنَامَ
Uriidu
an anaama
|
Saya tidak
mau apa-apa darimu
|
مُشْ عَايِزْ حَاجَة مِنَّك
Mesy
‘Aayiz haaga minnak
|
مَا أبْغَى حَاجَة مِنَّك
Maa
abgha haajah minnak
|
لاَأرِيْدُ شَيْئًا مِنْكَ
La
uriidu syaian minka
|
Tunggu
sebentar
|
إِسْتَنَّ شُوَيَّ
Istanna
syuwayya
|
إِسْتَنَّ شُوَيَّ
Istanna
syuwayya
|
إنْتَظِرْ لَحْظَة
Intadzhir
lahdzhah
|
Jangan
terlambat
|
مَا تِتْأَخَّرْشِ
Matet
akkharsy
|
مَا تِتْأَخَّرْ
Ma
tit akkhar
|
لاَ تَتَأَخَّرْ
La
tata akkhar
|
Saya marah
denganmu
|
أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ
Ana
za’laan minnak
|
أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ
Ana
za’laan minnak
|
أنَا زَعْلاَنٌ مِنْكَ
Ana
ghadhbaan minka
|
Mengapa marah
terhadap saya
|
زَعْلاَن مِنِّي كِدَه لِيْه
Za’laan
minni kida leyh
|
زَعْلاَنْ مِنِّي لِيْش
Za’lan
minni liysy
|
لِمَاذَا تغْضَبُ مِنِّي
Limaadza
taghdhabu minni
|
Karena kamu
terlambat
|
عَشَان تَأَخَّرْتَ
‘Asyaan
ta akkhart
|
عَشَان تَأَخَّرْتَ
‘Asyaan
ta akkhart
|
لأَنَّكَ تَأَخَّرْتَ
Liannaka
ta akkharta
|
Saya minta
maaf / sorry
|
أَنَا مُتَأَسِّف
Ana
muta assif
|
أنَا آسِفٌ
Ana
aasif
|
أنَا آسِفٌ
Ana
aasif
|
Maaf / sory
|
مَا عَلَيهشْ
Ma
‘alaysy
|
مَا عَلَيهشْ
Ma
‘alays
|
آسِفٌ
Aasif
|
Permisi
|
عَنْ إذْنِك
‘an
idznak
|
عَنْ إذْنِك
‘an
idznak
|
أستأذنك
‘an idznak
|
Permisi /
jika kau izinkan
|
لَوْ سَمَحْتَ
Law
samaht
|
لَوْ سَمَحْتَ
Law
samaht
|
لَوْ سَمَحْتَ
Law
samahta
|
Ada yang kau
butuhkan / bisa saya bantu?
|
فِي حَاجَة
Fii
haaga ?
|
فِي حَاجَة
Fii
haajah ?
|
هَلْ هُنَاكَ شَيْئٌ تَحْتَاجُ إلَيْهِ
Hal
hunaaka syai`un tahtaaju ilaihi
|
Tidak, terima
kasih
|
لاَ ٬ شُكْرًا
La’
syukran
|
لاَ ٬ شُكْرًا
La,
syukran
|
لاَ ٬ شُكْرًا
La,
syukran
|
Tidak ada
|
مَفِيْشْ
Mafiisy
|
مَا فِيْ
Maa
fii
|
غَيْرُ َموْجُوْد
Ghairu
maujuud
|
Dimana saya
bisa membeli kopi
|
هَأشْتَرِى الْقَهْوَة فِيْن
Ha
asytaril ahwa feyn
|
وَيْن أشْتَرِى الْقَهْوَة
Weyn
asytari al-qahwah
|
أَيْنَ سَأشْتَرِى الْقَهْوَة
Aina
sa asytarii al-qahwata
|
Di kedai kopi
|
فِي كَافِتِرِيَا
Fi
kafteria
|
فِي الْمَقْهَى
Fil
maqha
|
فِي الْمَقْهَى
Fil
maqha
|
Di dalam
|
جَوَّة
Gawwah
|
جَوَّة
Jawwah
|
فِى الدَّاخِلِ
Fid
daakhili
|
Masuk ke
dalam
|
أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة
Udkhul
/ Addi gawwah
|
أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة
Udkhul
/ Addi jawwah
|
اُدْخُلْ
Udkhul
|
Maju ke depan
|
خُشُّ قُدَّام
Khusy
uddaam
|
خُشُّ قُدَّام
Khusy
quddam
|
تَقَدَّمْ إلَى الأمَامِ
Taqaddam
ilal amaam
|
Lihat di
depanmu
|
بُسُّ قُدَّامَك
Buss
uddaamak
|
بُسُّ قُدَّامَك
Buss
quddaamak
|
أُنْظُرْ أمَامَك
Undzhur
amaamak
|
Jalan ke
kanan terus ke kiri
|
ﺨﺶ ﻴﻤﻴﻦ ﻮﺒﻌﺪ ﺸﻤﺎﻞ
Khussyu
yamiin wa ba’den syimaal
|
ﺨﺶﻴﻤﻴﻦﺛﻢﱠﻴﺴﺎﺭ
Khussyu
yamin tsumma yasaar
|
يمشى يمينا
ثم يسارا
Imsyii
yamiinan tsumma yasaar
|
Ya, Iya
|
أَيْوَهْ
Aywah
|
نَعَمْ / أَيْوَهْ
Na’am
/ eywah
|
نَعَمْ
Na’am
|
Belum
|
لِسَّ
Lissa
|
لِسَّ
Lissa
|
لَمْ
Lam
|
Ok, Okey
|
مَاشِي
Maasyii
|
طَيِّبٌ
Thayyib
|
حَسَنًا / طَيِّبٌ
Hasanan
/ Thayyib
|
Sudah
|
خَلاَصٌ
Khalaash
|
خَلاَصٌ
Khalaash
|
انتهى
Khalaash
|
Setuju?
|
مُوَافِق
Muwaafi’?
|
مُوَافِق
Muwaafiq?
|
هَلْ أنْتَ مُوَافِقٌ
Hal
anta muwaafiq
|
Cepat!
|
بِسُرْعَةٍ
Bisur’ah
|
بِسُرْعَةٍ
Bisur’ah
|
بِسُرْعَةٍ
Bisur’atin
|
Pelan-pelan!
|
بِالرَّاحَةِ
Birraha
|
بِالسُّوِيْس
Bisweys
|
رويدا رويدا
Birraahati
|
Apa ini?
|
إِيْه دَاه
Ee
daa
|
إِيْش هٰذا
Iysy
haadza
|
مَا هٰذَا
Maa
haadza
|
Tidak
apa-apa, Tidak ada masalah
|
مَفِيْشْ مُشْكِلَة
Mafiisy
Musykilah
|
مَا فِي مُشْكِلَة
Maa
fii musykilah
|
لا توجد مشكلة
Laysat
fiihi mas alatun
|
Mau apa kau?
|
مَا لَكْ إنْتَ
Inta
Maa lak
|
إِيْش تِبْغَي
Iysy
tebgha
|
مَاذَا تُرِيْدُ
Maadza
turiidu
|
Biarkan saya
sendiri
|
سِبْنِيْ لِوَحْدِي
Sibni
liwahdi
|
سِبْنِيْ لِوَحْدِي
Sibni
liwahdi
|
أُتْرُكْنِي وَحْدِيْ
Utrukni
liwahdii
|
Hati-hati!
|
خَلِّى بَالَك
Khalli
baalak
|
إِحْتَرِسْ
Ihtaris
|
كُنْ حَذِرًا
Kun
haadziran
|
Tidak mungkin
|
مُشْ مُمْكِن
Musy
mumkin
|
لاَ يُمْكِن / مُسْتَحِيْلٌ
La
yumkin / mustahiil
|
لاَ يُمْكِن / مُسْتَحِيْلٌ
La
yumkin / mustahiil
|
Berikan saya
secangkir the
|
هَاتِ كُبَّايَا الشَاي
Hat
kubbaaya syai
|
هَاتِ كُبَّايَا الشَاي
Hat
kubbaaya syai
|
هَاتِ كُوْبًا مِنَ الشَاي
Haati
kuuban minas syaay
|
Apakah ada
kopi susu
|
ﻋﻨﺪك قهوة بالحليب
‘andak ahwa bil haliib
|
ﻋﻨﺪك قهوة بالحليب
‘andak
qahwa bil haliib
|
ﻫﻞ ﻋﻨﺪكﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺎﻠﺤﻠﻴﺏ
Hal
‘indaka al-qahwatu bil haliibi
|
Berapa
harganya
|
بِكَمْ
Bikam
|
بِكَمْ
Bikam
|
كَمْ ثَمَنُه
Kam
tsamanuhu
|
Mari, kesini
nak
|
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aal
ya walad
|
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aal
ya walad
|
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aala
ya waladu
|
Mari/ayo kita
pergi
|
يَالله بِنَا نَرُوْح
Yallah
bina nrawwah
|
يَالله بِنَا نَرُوْح
Yallah
bina nuruuh
|
هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ
Hayya
bina nadzhabu
|
Kita mau ke
mana
|
هَانَرَوَّحْ فِيْن
Hanrawwah
feyn
|
وَيْنْ نَرُوْح
Weyn
sanruuh
|
أَيْنَ سَنَذْهَبُ
Ayna
sanadzhab
|
Kita naik
taxi
|
هَانَرْكَبُ تَاكْس
Hanirkab
teks
|
سَنَركَب تَاكْس
Sanirkab
teks
|
سَنَرْكَبُ سَيَّارَة اأُجْرَة
Sanarkabu
sayyaratal ujrati
|
Saya tidak
punya uanga
|
مَاعَنْدِيْش فُلُوْس
Ma
‘andisy fuluus
|
مَا عِنْدِي مصارى
Ma
‘indi fuluus
|
ليس عندى أموالٌ
Ma
‘indi fuluus
|
Jangan takut,
saya yang bayar
|
ما تخافش
هادفعلك
Matkhafsyii, anally hadfa’ lak
|
ما تخاف ﺴﺄدفع ﻟﻚ
Ma
takhaaf sa adfa’ lak
|
ﻻتخف ﺴﺄدفع ﻟﻚ
La
takhaaf sa adfa’u laka
|
Terima kasih
banyak
|
مُتَشَكِّرِيْن أوِي
Mutsyakkiriin
aawi
|
شُكْرًا جَزِيْلا
Syukran
jaziila
|
شُكْرًا جَزِيْلا
jaziilan
|
Sampai ketemu
lagi
|
أَشُوفَكْ تانِيَ
Asyuufak
taanyah
|
أَشُوفَكْ ها لحين
Asyuufak
tsaaniyah
|
سَأَرَاكَ لاَحِقًا
Sa
araaka laahiqan
|
Mengapa kau
melihatku seperti itu?
|
بتبص لى
كدا ليه
Bitbussili
kida leyh
|
ها تحلِّق
فىَّ ليش
Bitbussili
haakadza liysy
|
لِمَاذَا تنْظُرُ إليَّ هٰكَذَا
Limaadza
tandzhuru ilayya haakadza
|
Saya merasa
ada sesuatu yang aneh dalam hatiku
|
أنا حاسس بحاجة فى ألبى
Hasseyt bihaaga ghariibah fi alby
|
فى شى غريب فى جلبى
Hasseyt
bihaaja ghariibah fi qalby
|
أحسست بشىء
غريب فى قلبى
Hasastu
bi syai in ghariibin fi qalby
|
Aku
mencintaimu
|
أنَا بَحِبَّك
Ana
bahibbak
|
أنَا أحبك
Ana
bahibbak
|
أنَا أُحِبُّكَ
Ana
uhibbuka
|
Saya juga
|
وَأنَا كَمَان
Wanakamaan
|
وَأنَا هكذا
Wanakamaan
|
وَأنَا أَيْضًا
Wa
ana aydhan
|
Kamu
pembohong
|
إنْتَ كَدّاب
Inta
kaddzaab
|
أنْتَ تِكَدِّب
Inta
kaddzaab
|
أنْتَ كَذَّاب
Anta
kaddzaabun
|
Percayalah
padaku
|
صَدِّقْنِي
Shadda’ni
|
صَدِّقْنِي
Shaddiqni
|
صَدِّقْنِي
Shaddiqni
|
Maafkan aku
|
مَاعَلَهش
Ma
‘Aleysy
|
اعذرنى
Saamihniy
|
أنَا آسِفٌ
Ana
aasifun
|
Tidak masalah
/ tidak apa-apa
|
مَافِيْشْ مُشْكِلَة
Ma
fiiysy musykilah
|
مَافِي مُشْكِلَة
Ma
fi musykilah
|
لَيْسَ هناك مشكلة
Laysat
fiihi mas alatun
|
Silahkan
duduk
|
إتْفَضَّلْ أقعد
Itfaddhal
‘uud
|
جعبذ
Tafaddhal
bil juluus
|
تَفَضَّلْ بِالْجُلُوْس
Tafaddhal
biljuluusi
|
Mau minum apa
|
تحب تشرب إيه
‘Auz
Haaga lissyarb
|
تبغى إيش
من الشراب
Tibgha
haaja lissyarb
|
ماذا تحب
أن تشرب
Maadza
satasyrab
|
Tidak usah
repot-repot
|
ما ﺘﺘﻌﺒﺶ نفسك
Ma
tit’absyi nafsak
|
ما تتعب
نفسك
Ma
tit’ab nafsak
|
ﻻ داعى ﻟﻟﺘﻌﺏ
La
daa’iyah litta’bi
|
Saya
mempunyai kabar baru
|
ﻋﻨﺪى أخبار حديثة
‘Andii
akhbaar gadiid
|
ﻋﻨﺪى أخبار حديثة
‘Indi
akhbaar jadiid
|
ﻋﻨﺪى أخبار حديثة
‘Indii
akhbaarun jadiidun
|
Apa itu?
|
هىَّ إيه
Ee
daa
|
إِيْش هِيَ
Iysy
hiya
|
مَاهِيَ
Ma
hiya
|
Baru saja
saya melihat seorang cewek cantik
|
من شويةأنا شوفت بت حلوة
Syuftu
ahla bint min syuwayya
|
من شوى
رايت بنت جميلة
Syuftu
ahla bint min syuwayya
|
رأيت بنتا
جميلة قبل قليل
Ra
aytu bintan jamiilatan qabla qaliilin
|
Dimana engkau
melihatnya
|
ﺷﻔﺘﻬﺎ فين
Syuftaha
feyn
|
وين شفتها
Weyn
syuftaha
|
أين رأيتها
Aina
ra aytaha
|
Bicaralah dengan
pelan
|
اتكلم ﺑﺎﻟﺮﺍﺤﺔ
Itkallim
birraaha
|
ﺗﻜﻟﻢ بشويش
Takallam
bissweys
|
تحدث بتمهل
Takallam
birraahati
|
Nanti saja
saya telfon kamu karena sekarang saya harus pergi
|
خلاص أتصل
بك بعد شوية
Khalaash,
hattashil bik ‘asyan ha arawwah dil wa’ti
|
خلاص أتلفن
عليك لااحقا
Khalash,
sa attashil bik ‘asyaan sa aruuh dilhiin
|
أنا سأتصل
بك على الهاتف لأننى سأذهب الآن
Idzan
sa attashilu bika ‘alal haatifi lianny sa adzhabul aana
|
Saya akan
tunggu telfon darimu
|
أنا مستنى
مكالمتك
Hastanna
telfuunak
|
أنتظر
مهاتفتك
Sa
astanna mukaalamatik
|
ﺴﺄنتظر اتصالك
Sa
antadzhiru ittishaalaka
|
Besok kita
pergi sama-sama
|
هانروح
بكرة مع بع
Hannarwwah
bukrah ma’an
|
سنذهب سويا
باكر
Sanruuh
bukrah sawa sawa
|
سنذهب معا ﻏﺪﺍ
Sanadzhabu
ma’an ghadan
|
Jam berapa?
|
السَاعَة كَاْم
Saa’ah
kam
|
الساعة كم
Saa’ah
kam
|
كَمِ السَّاعَة
Kamis-saa’ah
|
Terserah kamu
|
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala
rahtak
|
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala
rahtak
|
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala raahatika
|
Jangan
tergesa-gesa / terburu-buru
|
مَاتِسْتُعْجِلْش
Matista’jilsyi
|
مَا تَسْتَعْجِل
Ma
tista’jil
|
لاَ تَسْتَعْجِل
La
tasta’jil
|
Di depan
rumah
|
أدَّامُ الْبَيْت
Uddaamil
beyt
|
جدَّامُ الْبَيْت
Guddamil
beyt
|
أمَامَ الْبَيْت
Amaamal
bayti
|
Di mana
liftnya
|
فِيْن الأسَانْسِيْل
Feynil
asansiir
|
وَيْن الْمَصْعَد
Weynil
mash’ad
|
أَيْنَ الْمَصْعَدُ
Aynal
mash’adu
|
Hati-hati
|
خَلِّي بَالَك
Khalli
baalak
|
إحْتَرِسْ
Ihtaris
|
كُنْ حَذْرًا
Kun
Haadziran
|
Aku rindu
padamu
|
وحشنى/ وحشتنى
Wahisyni
/ Wahisytiini
|
أنا مشتاج
لك
Ana musytaaq ilayk
|
ﺃنا فى شوق إليك
Ana
musytaaqun ilaika
|
Mana bapakmu
|
فِيْن أبُوْك
Feyn
abuuk
|
وَيْن أبُوْك
Weyn
abuuk
|
أيْنَ أَبُوْك
Ayna
abuuka
|
Mana ibumu
|
مَامْتَك فِيْن
Mamtak
feyn
|
وَيْن أُمَّك
Weyn
ummak
|
أَيْنَ أُمُّكَ Ayna ummuka
|
Apakah anda
telah menikah
|
إِنْتَ مِتْجَوِّز
Inta
mitgawwiz?
|
أنْتَ مُتَزَوِّجْ؟
Inta
mitzawwij?
|
هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّج
Hal
anta mutazawwijun
|
Saya belum
menikah
|
أنَا لِسَّه مُجَوِّزتش
Ana
lissa mitgawwiz
|
أنَا ما تزوجت
Ana
lissa mitzawwij
|
أَنَا لَمْ أتَزَوَّج
Ana
lam atazawwaj
|
Belum
|
لِسَّه
Lissa
|
ما
Lissa
|
لَمْ
Lam
|
Kurang ajar /
sedikit adabnya
|
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Aliilul
adab
|
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Qaliilul
adab
|
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Qaliilul
adabi
|
Saya capek /
letih
|
أنَا تَعْبَان
Ana
ta’baan
|
أنَا تَعْبَان
Ana
ta’baan
|
أنَا مريض
Ana
ta’baanun
|
Ia sakit
|
ﻫُﻮَتعبان
Huwa
mariidh
|
ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ
Hua
mariidh
|
ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ
Huwa
mariidhun
|
Tidak masuk akal
|
مُشْ مَمكن
Musy
ma ul
|
غَيْرُ مَعْقُوْلٌ
Ghair
ma’guul
|
غَيْرُ مَعْقُوْلٌ
Ghairu
ma’quul
|
Saya tidak tahu
|
أنَا مُشْ عَارِف
Ana
musy ‘aarif
|
أنَا مَاعندى علم
Ana
ma fi ma’luum
|
أنَا لاَأَعْرِف
Ana
laa a’rif
|
Keluar!!
|
اطْلَع بَرَّه
Ithla’
barrah
|
ولى
Ukhruj
|
اخْرُج
Ukhruj
|
Masuk!!
|
خُشُّ جَوَّة
Khussyu
gawwah
|
ادخل
Khussyu
jawwah
|
ادْخُل
Udkhul
|